Yoga Sutras of Patanjali
Sutras d' Patanjali
Der Yoga Sutras von Patanjali
Bâhyâbhyantara-stambha-vrittir deshakâla-samkhyâbbih paridrishto dîrghasûkshmah
That (Pranayama) has external operation (Vahya-vrtti), internal operation (Abhyantara-vrtti) and suppression (Stambha-vrtti). These, again, when observed according to space, time and number become long and subtle.
Ce (pranayama) a une opération externe (Vahya-vrtti), une opération interne (Abhyantara-vrtti ) et une suppression (Stambha-vrtti). Ceci, encore, quand il est observe en accord avec l'espace, le temps et le nombre devient long et subtil.
Pranayama ist Einatmung, Ausatmung oder Anhalten des Atems; es wird durch Ort, Zeit und Dau-er reguliert und fortschreitend verlängert und verfeinert.
The duration and frequency of the controlled breaths are conditioned by time, place and number, and become more and more prolonged and subtle.
Bâhyâbhyantar-vishayâkshepî chaturthah
The fourth Pranayama transcends external and internal operations.
Le quart Pranyama transcende des opérations externes et internes.
Die vierte Art des Pranayama geht über die Sphäre von Einatmung und Ausatmung hinaus.
The pranayama, which goes beyond the sphere of the thinking mind and beyond the external objects is the natural and automatic pranayama of Raja Yoga.
Tatah kshîyate prakâshâvaranam
By that the veil over manifestation (of knowledge) is thinned.
Par cela, le voile sur la manifestation de la connaissance est raréfié.
Dies entschleiert das Licht.
From pranayama comes the dispersion of the covering that hides the light of the "I-am", or Self.
Dharanasu cha yogyata manasah
The mind acquires fitness for Dharana.
Alors la pensée acquiert les conditions pour Dharana.
Und macht den Geist geeignet für Dharana (Konzentration).
By pranayama, the mind becomes fit for concentration, contemplation, and meditation and is fully prepared to hold on to "I-am".
Sva-vishayâsamprayoge chitta-svarûpânukâra ivendriyânâm pratyâhârah
When separated from their corresponding objects, the organs follow, as it were, the nature of the mind, that is called Pratyahara (restraining of the organs).
Quand ils sont séparés de leur objets correspondants les organes suivent la nature de la pensée (ceci est appelé Pratyahara (restreindre les organes ) .
Pratyahara ist die Nachahmung des Geistes durch die Sinne, die durch das Zurückziehen der Sin-ne von ihren Objekten entsteht.
When all the senses renounce their respective objects and the psychic energy of the thinking mind, along with the energy of all the senses, transforms into mindstuff, for the time being, that is called pratyahara - the fifth step of the Yoga of stillness, or complete psychic rest.
Tatah paramâ vashyatendriyânâm
That brings supreme control of the organs.
Ceci gère le suprême contrôle des organes.
Daraus erwächst die höchste Meisterschaft über die Sinne.
Then comes the spontaneous, complete, and natural mastery over all of the senses - self-discipline to hold on to "I-am".